Termes et conditions
Valable à partir de 2021 dans ces termes et conditions généraux, Linnenatwork est compris comme signifiant; Linnenatwork, établi à Bavel; L'autre partie, l'autre partie, qui est liée par ces termes et conditions généraux;
Article 1; Applicabilité
1.1 Ces termes et conditions s'appliquent à toutes les offres, affectations, transactions et accords - cependant appelés - (pour autant que rien d'autre n'ait été convenu), où Linnenatwork est une partie, ainsi que sa mise en œuvre au sens le plus large du mot.
1.2 Les écarts par rapport à ces termes et conditions ne sont contraignants que si dans la mesure où Linnenatwork a déclaré un accord écrit. Les écarts ne s'appliquent qu'à l'offre, à la livraison ou à l'accord pour lequel ils ont été faits.
1.3 Les termes et conditions généraux du client se lient à Linnenatwork uniquement après que Linnenatwork l'a accepté par écrit.
Article 2; Offres
2.1 Toutes les citations et offres sortantes de Linnenatwork sont sans obligation. Linnenatwork a été lié pour la première fois après que l'une de nos autres partis a été acceptée par écrit par Linnenatwork ou a été mise en œuvre par Linnenatwork à cette offre ou à cette commande.
2.2 Le contenu des catalogues, le site Web, les expressions sur les réseaux sociaux, les brochures, les questions imprimées, etc. Listes de prix et annexes en devis ne lient pas Linnenatwork, sauf si vous y êtes explicitement renvoyé dans la confirmation de commande.
Article 3; Accord
3.1 À l'exception des dispositions ci-dessous, un accord avec Linnenatwork ne sera conclu qu'après que Linnenatwork a accepté cette affectation par écrit ou confirmé, respectivement, par lequel la date de confirmation est décisive. La confirmation de l'ordonnance est réputée afficher l'accord à moins que l'autre partie soit immédiatement contre cela
a protesté.
3.2 Toutes les accords ou modifications supplémentaires apportés plus tard ne lient que Linnenatwork s'ils ont été confirmés par écrit par Linnenatwork.
3.3. Pour les accords pour lesquels aucune citation ou confirmation de commande n'est envoyée compte tenu de sa nature et de sa taille, la facture est réputée afficher l'accord correctement et en totalité, sous réserve de la publicité dans les 8 jours suivant la date de la facture.
3.4 Si le contenu de la citation et le contenu de la confirmation de commande ne sont pas conformes les uns aux autres, la confirmation de commande est le seul document contraignant.
Article 4; Louer
4.1 Sauf indication contraire, les prix de Linnenatwork sont: en fonction de la livraison à la maison / de la société de l'autre partie. À l'exclusion de B.T.W., frais de transport, droits d'importation, autres taxes, taxes et droits; État en monnaie néerlandaise, tout changement de prix est réalisé.
4.2 Si et dans la mesure où la période entre la date de la confirmation de la commande et la livraison dépasse une période de trois mois, Linnenatwork, en cas d'augmentation d'un ou plusieurs des facteurs de prix des coûts, a le droit d'augmenter le prix de commande en conséquence , le tout avec le respect de la réglementation juridique existante, en considérant que les augmentations de prix futures déjà connues doivent être indiquées dans la confirmation de l'ordre.
4.3 S'il y a une promotion ou une campagne avec une remise temporaire, elle sera de l'argent sur des produits sélectionnés et pendant la période communiquée. La remise ne s'applique qu'aux commandes passées via le site Web.
Article 5; Délai de livraison
5.1 Sauf accord contraire, la livraison à la maison / la société de l'autre partie a lieu.
5.2 L'énoncé du délai de livraison est toujours approximatif, sauf si par écrit, sauf convenu explicitement. Les délais de livraison spécifiés ne peuvent jamais être considérés comme une période mortelle, sauf si par écrit et par écrit.
5.3 Linnenatwork a le droit de livrer en parties et de les facturer séparément.
5.4 dépasser le délai de livraison n'autorise pas l'autre partie à l'indemnisation à moins que cela n'ait été convenu par écrit et explicitement. Dans d'autres cas, l'autre partie ne sera en mesure de réclamer une indemnité pour avoir dépassé le délai de livraison si l'autre partie a donné au Linnenatwork par écrit par écrit et l'autre partie
Linnenatwork a toujours attribué une période raisonnable pour respecter son obligation.
5.5 L'affaire est au risque de l'autre partie de la livraison, même si la propriété n'a pas encore été transférée. Par conséquent, l'autre partie continue de devoir le prix d'achat, que la baisse des marchandises due à une cause, qui ne peut être attribuée à Linnenatwork et même si la réception de l'autre partie est sous sa manifestation.
Article 6; Transport et risque
6.1 La méthode de transport / expédition est déterminée par Linnenatwork, sauf si c'est explicitement convenu.
6.2 Les souhaits spécifiques de l'autre partie concernant le transport / l'expédition ne sont effectués qu'aux dépens et au risque de l'autre partie.
6.3 L'autre partie n'a pas le droit de refuser la réception des marchandises vendues ou de les retourner, à moins que Linnenatwork n'ait convenu par écrit. Si l'autre partie revient aux questions, sans elle
Linnenatwork a ainsi déclaré un accord écrit et Linnenatwork le reçoit, c'est toujours aux dépens et au risque de l'autre partie. L'envoi est stocké par Linnenatwork pour le compte et le risque de l'autre partie et est maintenu à la disposition de l'autre partie, sans aucune reconnaissance de l'exactitude
La publicité peut être dérivée.
6.4 Si l'autre partie refuse de recevoir les marchandises à livrer, Linnenatwork sauvera ces marchandises aux frais et risques de l'autre partie. Dans ce cas, Linnenatwork a le droit de promouvoir la résiliation de l'accord, sans préjudice à son droit à une compensation complète.
Article 7; Publicité ou plaintes
7.1 L'autre partie ne peut plus faire appel à un défaut de la performance s'il n'a pas découvert le défaut dans un délai compétitif après avoir découvert ou raisonnablement découvert, par écrit et avec description
de la plainte et de la déclaration du numéro de commande a protesté.
7.2 Le temps compétent est considéré comme signifiant dans les 8 jours suivant la réception des biens et / ou la livraison des travaux et / ou de la fin des services, un samedi, un dimanche et des vacances généralement reconnues non incluses.
7.3 Les plaintes et les plaintes dues à un short ou à l'écart par rapport à la spécification spécifiée ou aux derniers dommages observables doivent avoir été enregistrés sur la réception par l'autre partie sur la réception. Pour les écarts, qui sont généralement courants dans l'industrie, qui comprend l'article en question, ou pour les faibles techniques ou ne pas éviter
Les écarts, en termes de qualité, de couleur, de dimensions, de volume, d'épaisseur, de poids, etc., Linnenatwork n'est pas responsable. Dans le cas où l'autre partie estime que le Linnenatwork livré par Linnenatwork ne correspond pas à ce que Linnenatwork a vendu, il doit immédiatement informer Linnenatwork par écrit et donner la possibilité d'être livré des marchandises livrées
Voir. L'autre partie déjà considérée comme approuvée et acceptée par lui par lui. Dans tous les cas, dans lesquels il n'est pas livré Franco, l'autre partie a le droit d'approuver les marchandises à ses frais pour le chargement, à condition qu'il informe Linnenatwork en temps opportun de l'inspection prévue.
7.4 L'autre partie doit soumettre des plaintes concernant les factures par écrit à Linnenatwork dans les 8 jours suivant la réception indiquant le numéro de facture et avec une description de la plainte.
7.5 Si la publicité est bien fondée, Linnenatwork dans des choix de harers paiera une compensation équitable jusqu'à un maximum de la valeur de facture des marchandises livrées, auxquelles la publicité se rapporte, soit les marchandises livrées gratuitement, contre le rendement de l'autre partie des articles fournis à l'origine. Linnenatwork n'est pas requis pour une compensation plus approfondie et pour une compensation pour les dommages indirects. En ce qui concerne les publicités, chaque livraison partielle est considérée comme une vente distincte.
Article 8; Responsabilité
8.1 Linnenatwork ne peut en aucun cas être tenu responsable par l'autre partie pour les dommages de toute nature et par quiconque, découlant de, ou en relation avec des biens ou des services fournis par Linnenatwork, à moins que de tels dommages ne soient dus à la conception ou à la négligence grave ou à une négligence grave , y compris la propre intention ou la négligence grave des subordonnés du gestionnaire. Linnenatwork n'est obligé de compenser les dommages subis si ces dommages sont le résultat de la dette de Linnenatwork et Linnenatwork contre ces dommages. Cette limitation de la responsabilité s'applique dans la même mesure aux dommages aux marchandises qui ont été offertes à Linnenatwork par l'autre partie pour les avantages et / ou le traitement, la réparation, etc. Ces questions sont à tout moment pour le compte et le risque de l'autre partie par Linnenatwork et ne sont couvertes par aucune assurance de Linnenatwork.
8.2 Linnenatwork ne peut en aucun cas être tenu responsable par l'autre partie pour les dommages de quelque nature que ce soit et par quiconque, provenant de, ou en relation avec elle ou mis à disposition par Linnenatwork, mais par des tiers fabriqués, composites ou articles ou services livré, bien que Linnenatwork de
Si possible, l'autre partie fournira les informations nécessaires pour rechercher une histoire sur ce tiers.
8.3 L'autre partie indemnise Linnenatwork contre les réclamations de tiers à qui Linnenatwork ne peut pas invoquer les conditions actuelles.
8.4 Notre responsabilité sera à tout moment limitée au montant de la facture facturé à l'autre partie.
8.5 Linnenatwork n'accepte jamais aucune responsabilité pour les dommages causés à la suite de défauts des dessins, des matériaux ou des pièces mis à disposition par l'autre partie.
Article 9; Force majeur
9.1 In the event of force majeure, LinnenatWork has the right to suspend the execution of the agreement without judicial intervention, or to dissolve the agreement in whole or in part by means of a written statement, without LinnenatWork being obliged to pay any compensation as a le résultat sera. Le linge au travail est à la hauteur
Une compensation a été détenue si Linnenatwork, en relation avec une lacune qui ne lui est pas attribuable, bénéficie de tout avantage qu'il n'aurait pas eu une épanouissement considérable. La rémunération s'élèvera à un maximum du montant de la prestation dont bénéficient Linnenatwork.
9.2 La force majeure est censée signifier toute circonstance, afin que l'autre partie ne puisse plus raisonnablement exiger la réalisation de l'accord de Linnenatwork, dysfonctionnements dans l'entreprise ou. Pour les fournisseurs de Linnenatwork, la non-performance des fournisseurs de Linnenatwork, les troubles du transport, les coups dans et en dehors de la compagnie de Linnenatwork, des mesures gouvernementales, y compris dans tous les cas, des interdictions de contribution et de sortie.
9.3 Linnenatwork a le droit d'exiger le paiement des services qui ont été effectués dans l'exécution de l'accord pertinent avant que la force majeure ne soit montrée.
9.4 Si l'autre partie Linnenatwork admet par écrit pour cela, Linnenatwork est obligé de s'exprimer dans les 14 jours en ce qui concerne son choix comme mentionné dans 9.1.
Article 10; Rétention du titre
10.1 L'autre partie ne devient le propriétaire des marchandises livrées par Linnenatwork dans des conditions suspensives. Linnenatwork reste le propriétaire de tous les articles fournis par celui-ci ou encore à livrer, tant que l'autre partie n'a pas fait les revendications de Linnenatwork concernant l'examen de toutes ces questions. Si le linge au travail
Cadre de ces accords d'achat au profit de l'autre partie pour être remboursé par l'autre partie, la propriété réservée appliquée jusqu'à ce que l'autre partie ait également entièrement payé ces réclamations de Linnenatwork. La propriété réservée s'applique également aux réclamations, que Linnenatwork a été autorisé contre l'autre partie
Obtenez en raison de l'échec de l'autre partie dans une ou plusieurs de ses obligations envers Linnenatwork.
10.2 Het est de wederpartij niet toegestaan om zolang hij / zij de in 10.1 omschreven tegenprestatie niet heeft verricht, op de Door linnenatwork geleverde zaken een pandrecht of een bezitloos pandrecht te vestigen. Si l'autre partie en veut néanmoins les marchandises, l'autre partie est obligée de transférer l'affirmation qu'il / elle a obtenue à cet égard à Linnenatwork.
10.3 OP DE AFGELEVERDE ZAKEN, Die Door Betaling in Eigendom Van de Wederpartij Zijn Overgegaan en Zich Nog à Handen Van de Wederpartij Bevinden, Behoudt Linnenatwork Zich Hierbij en, Contrairement à celui de l'article 3:92, paragraphe 2 du code civil néerlandais, ce linge à l'œuvre puis à partir de quoi
Horsest a également été autorisé à avoir l'autre partie.
10.4 Dans Geval de Wederpartij Enige Verplichting uit de Overenkomst Met Betrekking TOT VERKOCKTE ZAKEN NIET NAKOMT IS Voor de Valeur marchande des cas le jour du retour. Linnenatwork est autorisé à entrer dans les bâtiments et les sites où les marchandises sont situées afin de retirer sa propriété. Dans le cas où les marchandises sont situées dans des espaces ou dans les domaines d'autrui que l'autre partie, l'autre partie doit s'en occuper et l'autre partie est fortement engagée dans le fait que Linnenatwork peut entrer dans ces espaces ou ces sites sans entrave du tout fois.
10.5 L'autre partie est autorisée à vendre et à transférer les marchandises livrées sous la rétention du titre dans le contexte du cours normal de la société à des tiers. Les activités pendant la suspension (provisoire) du paiement ou de la faillite de l'autre partie ne sont explicitement pas considérées comme étant des activités dans le contexte de la
Exercice normal de l'entreprise. En cas de suspension (provisoire) de paiement ou de faillite de l'autre partie, Linnenatwork a le droit de reprendre les marchandises délivrées, sans aucune déclaration par défaut.
Article 11; Paiement
11.1 Sauf accord explicitement convenu, le paiement doit être effectué dans les huit jours suivant la date de la facture sur la facture ou indiquée par Linnenatwork.
11.2 Le paiement doit être effectué conformément aux conditions de paiement indiquées sur le devis ou sur la confirmation de commande.
11.3 Si Linnenatwork a reçu des instructions claires pour une solvabilité insuffisante ou réduite de l'autre partie avant ou pendant l'exécution d'un accord, alors Linnenatwork a le droit de ne pas livrer ou de ne pas livrer davant le paiement correct du
prix d'achat. Une instruction mentionnée ci-dessus comprend un dépassement de la durée de paiement par l'autre partie concernant l'accord ou d'autres accords avec Linnenatwork.
11.4 Tant que la garantie requise n'a pas été fournie, Linnenatwork a le droit de suspendre la mise en œuvre de l'accord, même si un délai de livraison fixe a été convenu. Si l'autre partie refuse de fournir la garantie requise, Linnenatwork a le droit de considérer l'accord dissous, sans préjudice à son droit à la rémunération.
11.5 L'autre partie renonce à son droit d'invoquer Linnenatwork sur la comparaison de la dette.
11.6 Si l'autre partie est en défaut vers Linnenatwork avec une obligation de paiement, Linnenatwork a le droit de suspendre l'exécution de l'accord et d'autres accords actuels ont été conclus, tandis que Linnenatwork peut exiger un paiement en espèces sur d'autres livraisons.
11.7 Le prix d'achat complet est immédiatement dû et payable si le terme de paiement est dépassé ainsi que si l'autre partie demande la suspension du paiement, est déclarée en faillite, si ses marchandises sont saisies ou en cas de liquidation de son entreprise.
11.8 Si le paiement n'a pas été effectué dans le délai stipulé, l'autre partie doit un intérêt de 1,5% par mois sur le montant en cours. L'intérêt sur une partie du mois est calculé sur un mois complet.
11.9 Les paiements effectués par l'autre partie servent toujours au premier lieu de tous les intérêts et coûts dus, et au deuxième lieu des factures dues et payables qui ont été ouvertes pendant le plus longtemps, même si l'autre partie déclare que le paiement se rapporte à une facture ultérieure.
Article 12; Coûts de recouvrement
12.1 Linnenatwork a le droit de réclamer des frais extrajudiciaires que l'autre partie ne sera pas ou en retard.
12.2 Linnenatwork calcule les coûts de recouvrement en fonction du taux de collecte de l'association néerlandaise du barreau, avec un minimum de 75 euros.
Article 13; Dissolution
13.1 Dissolution entière ou partielle a lieu par une déclaration écrite de la personne autorisée. L'autre partie ne sera en mesure de résilier l'accord que au moyen d'une déclaration écrite s'il a mis Linnenatwork par écrit et a attribué un délai raisonnable à ses obligations envers Linnenatwork
satisfaire.
13.2 L'autre partie ne peut pas atterrir sur une lacune dans la réalisation d'un engagement auquel l'autre partie elle-même est en défaut.
Article 14; Diverses dispositions
14.1 Si les circonstances dont les parties étaient supposées au moment de la conclusion de l'accord, devraient changer si considérablement que la dénomination d'une ou plusieurs de ces conditions ne peut raisonnablement être exigée de l'une des parties, des consultations auront lieu à titre provisoire changement de l'accord.
14.2 Si, de l'avis de la Cour compétente, toute disposition de ces conditions ne s'applique pas ou est en violation de l'ordre public ou de la loi, alors seule la disposition en question sera considérée Plus de dispositions qui correspondent à la ou aux dispositions conflictuelles aussi étroitement que possible sans
Leur tour de lutte avec l'ordre public ou la loi et, en outre, ces termes et conditions généraux resteront pleinement en vigueur.
Article 15; Loi applicable
15.1 Tous les accords dans lesquels l'autre partie entre avec Linnenatwork applique la loi néerlandaise.
15.2 Le tribunal de district est responsable de la connaissance des litiges, il s'agit sans préjudice des dispositions juridiques concernant la compétence du juge de la Cour du sous-district et sans préjudice à la compétence de Linnenatwork pour apporter le différend du tribunal si désiré.
Article 16; Changement et emplacement des conditions.
16.1 Ces conditions ont été déposées au bureau de la Chambre de commerce et d'usines pour GOO-EN EEMLAND à Amersfoort.
16.2 s'applique toujours à la dernière version déposée ou à la version telle qu'elle s'appliquait au moment de la création de la transaction actuelle.